domingo, 4 de diciembre de 2016

Letra 190: Panzerlied de Kurt Wiehle


PANZERLIED

La Panzerlied (en español: La Canción de los Tanques) es una de las canciones más conocidas de la Wehrmacht. Fue compuesta en junio de 1933 por el Oberleutnant Kurt Wiehle en su camino a Königsbrück. Wiehle modificó una canción de la Armada Alemana haciendo que las letras sean más apropiadas para el Panzerwaffe. Al mismo tiempo, Alemania estaba clandestinamente desarrollando una fuerza en defensa del Tratado de Versalles. La canción pudo ser considerada como un reflejo del re-armamento alemán. Ganó fama en el mundo de habla inglesa por su uso en la película La Batalla de las Ardenas. En esta película los personajes alemanes hablan inglés, pero la canción es cantada en alemán.

LETRA EN ESPAÑOL

Ya truene o nieva
o el sol nos sonría
el día sea ardiente
o la noche helada
Sucias de polvo están las caras
pero alegre el ánimo
alegre el ánimo;
nuestro Panzer ruge adelante
entre el viento huracanado

Con atronadores motores
rápidos como el rayo
acometemos al enemigo
dentro de nuestra coraza
Por delante de nuestros camaradas
solos en la batalla
luchamos solos
Así es como penetramos hasta el fondo
de las filas enemigas

Cuando un tanque hostil
aparece ante nososotros
¡aceleramos a fondo!
¡y cerramos con el enemigo!
¿Qué importan nuestras vidas?
¡Por el ejército de nuestro Reich
Sí, Por el ejército de nuestro Reich
Morir por Alemania
es el más alto honor

Con barreras y tanques
el enemigo bloquea nuestro camino
nos reímos de ello
y los sorteamos
y si delante los cañones amenazan
ocultos en la arena amarilla,
en la arena amarilla,
buscamos un camino
que nadie más encontró

Y si somos abandonados
por la suerte infiel
y si no regresamos
a nuestra patria de nuevo
si una bala nos derriba
si nuestro destino nos llama,
Sí, nos llama,
entonces nuestro Panzer nos dará
una tumba de metal.

LETRA ALEMÁN
(La ß se lee como "ss")

Ob's stürmt oder schneit,
ob die sonne uns lacht,
der tag glühend heiß,
oder eiskalt die nacht.
Bestaubt sind die gesichter,
doch froh ist unser sinn,
ja unser sinn;
es braust unser panzer
im sturmwind dahin.

Mit donnernden motoren,
so schnell wie der blitz,
dem feinde entgegen,
im panzer geschützt.
Voraus den kameraden,
im kampfe ganz allein,
steh'n wir allein,
so stoßen wir tief
in die feindlichen reihn.

Wenn vor uns ein feindlicher
panzer erscheint,
wird vollgas gegeben
und ran an den feind!
Was gilt denn unser leben,
für unsres reiches heer,
ja reiches heer?
Für deutschland zu sterben
ist uns höchste ehr.

Mit sperren und tanks
hält der gegner uns auf,
wir lachen darüber
und fahren nicht drauf.
Und droh'n vor uns geschütze,
versteckt im gelben sand,
im gelben sand,
wir suchen uns wege,
die keiner sonst fand.

Und läßt uns im stich
einst das treulose glück,
und kehren wir nicht mehr
zur heimat zurück,
trifft uns die todeskugel,
ruft uns das schicksal ab,
ja schicksal ab,
dann ist unser panzer
ein ehernes grab.

MÁS INFORMACIÓN








CADENA DE LETRAS